The Anti-Jewish Boycott: After the
“Centrist Party” (Zentrum) and the “Civil-
Parties” (bürgerliche Parteien) had appro-ved of Hitler’s so called “Enabling Act”
(Ermächtigungsgesetz), the political stage
was all set for more than 500 laws, bylaws
and decrees, which in the course of the Nazi
years would lead to the exclusion of the
Jewish citizens from all areas of social life
and finally to their total deprivation of
rights. The boycott of Jewish businesses,
doctors’ and lawyers’ offices on April 1,
1933 marked just the alarming prelude to
this. With these extensive measures of
boycott organized terror against the Jewish
population commenced also in the Huenfeld
area. - How may the Strauss family have
experi-enced all of this? It’s a fact, that due
to the constant hate campaigns and explicit
threats the non-Jewish clientele stayed away
from the shop and little by little the
businesses would fold.
Der "Judenboykott": Nachdem Zentrum
und bürgerliche Parteien dem sogenannten
“Ermächtigungsgesetz” Hitlers zugestimmt
hatten, war der Weg geebnet für weit mehr
als 500 Gesetze, Verordnungen und
Verfügungen, die im Lauf der Nazijahre zur
Ausgrenzung der jüdischen Bürger aus allen
Lebensbereichen der Gesellschaft und zu
ihrer völligen Entrechtung führten.
Der Boykott jüdischer Geschäfte, Arzt- und
Anwaltspraxen am ersten April 1933 war
der erschreckende Auftakt hierzu.
Auch im Raum Hünfeld begann mit
umfangreichen Boykottmaßnahmen der
organisierte Terror gegen die jüdische
Bevölkerung.
Wie mag die Familie Strauss das alles erlebt
haben? Tatsache ist, dass infolge der Hetze
und der ständigen Drohungen die
nichtjüdische Kundschaft mehr und mehr weg
blieb und so die jüdischen Ge-schäfte nach
und nach eingingen.
The Huenfeld News - Above : 03.31.1933
Below: As of mid-September day after day one
could read the stereotypical demand:
Don’t buy from Jews!
Life under the swastika up to ”Kristallnacht”